うちの会社はひんぱんに組織が変わります。組織名もバンバン変わります。
去年冒頭は「Linuxサービス」、10月頃に「Linux & オンデマンドテクノロジー」となり、年初から「オンデマンドテクノロジー」となりました。僕はLinuxのスペシャリストなのですが、これからオンデマンドのスペシャリストになれ、ということでしょうか。
組織変更のたびにメールのシグネチャを変更することになります。
名刺使い切る前に組織名変わるなって・・・そもそもオンデマンドって食えるの?などとぶつぶつ言いながら新たなシグネチャを打ち込んでいたら、
「オンデマンドテクノロージ」
となっていました。なんですかその微妙な間抜けさは。
気に入ったのでそのままにしておきます。
テクノロージ。ちょっとアズーリっぽく。イタリアーノに。マンマミーア。マツケンサンーバ。

これ面白い。オレもヒラケーンにしようかな。なんかタイフーンみたい。
あたしのメアドはazureが入ってます。
大学に入りたての頃にこの単語に出会ってからかなりお気に入り。
おーのさんはたまにあたしをあずーりと呼びます。
>なんですかその微妙な間抜けさは。
>気に入ったのでそのままにしておきます。
ん?あたし、マヌケってことですか…?
ヒラケーンいいですね。僕もジョージに飽きてきたのでジョジーに改名しようかな。
オンデマンドテクノロージの永田ジョジーです。
うーん、間抜けですね。
「アズーリ」は間抜けじゃないけど、イタリア代表のアズーリ「青の軍団」を一人で名乗るのは謎ですね。それとも、単数形の青ですか?
http://calcio.main.jp/delegation/
コートダジュールも語源が同じ、アズール。ちょっと「ヘー」です。